一 剪 梅
作者:李清照
红藕香残玉簟秋,
轻解罗裳,独上兰舟。
云中谁寄锦书来?
雁字回时,月满西楼。
花自飘零水自流,
一种相思,两处闲愁。
此情无计可消除,
才下眉头,却上心头。
译 文
红红的荷花已经凋落,香也已消失,
秋天了,如玉的竹席让人感到冰凉。
轻轻脱下薄纱罗裙,独自一个人上了小船。
白云间,有谁会将锦书寄来?
大雁排成“人”字飞过时。
月光已经洒满这西边的亭楼。
花,自顾地飘零,水,自顾地漂流。
一种离别的相思,牵动起两处的离愁。
这相思之情,无法消除,
刚从微蹙的眉间下来,却又隐隐爬上了心头。
注 解
红藕:红色的荷花。
玉簟(diàn):光滑似玉的精美竹席。
裳(cháng):古人穿的下衣,也泛指衣服。
兰舟:用木兰木造的舟,舟的美称。
锦书:书信,称妻寄夫为锦字,或称锦书。
赏 析
红藕香残玉簟秋,领起全篇。全句设色清丽,意象委婉,既画出清秋萧瑟的景色,也感受到清秋的凉意,花开花落自有时,悲欢离合永无期。战争让一对天作之合的情侣天各一方。枕席已然冰凉,寂寞更让人心寒。简单的景物描写却透出同一意境的内心的感受。点明了这首词伤离别的感情色彩。
解罗裳,独上兰舟,本想排遣离愁,而云天之中,一行行飞过大雁,让词人盼望锦书的到达,而这雁足传书的遐想,不分白天和黑夜,不管舟上或楼中,都是一种相思的寄托。
花自飘零水自流,无法挽回,也无法阻档,人生、年华被无情的岁月摧残,两相厮守后的离别让人魂牵梦绕,“无可奈何花落去”和“水流无限似侬愁”的感情流于字间。
一种相思,两处闲愁,心心相印的相思,情之坚、意之浓,寂寞因此更深沉。以至于“都来此事,眉间心上,无计相回避”。
声明:本网页内容旨在传播知识,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:dandanxi6@qq.com