本是青灯不归客,却因浊酒留风尘。
星光不问赶路人,岁月不负有心人。
译文:本来就是青灯下的不回家的人,只是一杯浊酒才喜欢上了风尘生活。天上的星星不问赶路的人要去哪里,岁月不会辜负有心的人。
提到青灯大家第一想到的是肯定青灯古佛,但是用诵经礼佛的人来理解不归客。感觉有点是差强人意吧!给人一种牵强的感觉,既已为佛,或者刚刚入门的佛,又都何必留恋这个滚滚红尘,只有我们俗人才恋恋风尘呀!佛教不是老把归西说为登往极乐世界嘛!留恋红尘及杯中物,那么这个译文版本中的佛明显是修炼不到家呀!登极乐世界不是佛修的最终目的吗?修佛的勿喷啊!所以啊,用佛来解读就是鬼扯。网络上有这个版本。当然每个人都有自己的看法(个人第一次没有真真正正了解这首诗的时候对这首诗的看法)。大家怎么看呢?
而不归客主观上我上我更愿意理解为出门在外的异乡人。你看一盏青灯,一个思家的异乡人,一杯浊酒,一抹风尘,星光下有心的赶路人。看看这个画面感由然而生。所以上文的译文版本应该是符合大多数人多理解的。在比较比较佛留恋红尘,不忍心归去,这就是笑话了。当然这也不排除我的个人主观上的认为。因为在我的世界观中受教派影响是微小的几乎是没有,所以我把教派看作是一种文化的象征,只有对自己有用和没有用之分。毕竟是义务教育出来的人,世界观和人生观还是很正的。
有网传来自《红楼梦》第五回,多年未看,因此我去仔细看了,不管是原文和白话都没有出处。只能说改编自第五回中的:“一盏青灯伴古佛,半为修行半入魔。红尘看破此生后,愿长伴青灯古佛。从此青灯伴古佛,不负如来不负卿。”这不就是贾惜春的结局嘛!由此看,这首诗改编自这里也没什么吐槽点,虽然有理有据,但是说真正出自这里,有待商榷。最初的出处还是网络句子,有人喜欢这种意境后整理得出的,这几句诗明显能看出是一种糅合之作啊!有好多诗句的样子,这就是个好多个意境合起来的样子,更加的符合人们的观点,它不是真真正正谁所作,更应该说这是当代所有网络人的智慧结晶所产生的诗。这个说法应该最正确的。
而有的说是出自陆游的诗词,个人对陆游诗词还是了解一点点的,都在昨天着了道,哎,现在这些浏览器,没有什么词来形容我的遭遇,无语凝噎。。昨天还能打开的网页,今天已经显示不存在,明显是一些虚假网页。
有的网页上这首诗取了叫《青灯》感觉还蛮符合全诗意境。你看最开始是由青灯引出的不归客。青灯是静物,不归客是动与静的结合体,何为不归?就像上文说是在外一类人,更潮的叫“打工人”。个人觉得没毛病,一点都没有。再者说就是一些六根不净的修行之人,贪恋风尘,何其讽刺。滚滚红尘,你我都是俗人,谁不喜欢活着,说什么恋风尘,就是怕死罢了,冠冕堂皇说这些干什么,谁不死?躯体没了,精神永存的人大有人在,何必留恋人间啊。修佛的往西,修仙的上天,我们俗人入地府,无愧于心的活着,再世为人也不是不可能。苍茫大地,谁主沉浮?是哪满天神佛?还是我们茫茫人海中的俗人,尚不可知。且不说这些神与佛,这首诗意境上真的没得说,太美了。不接受反驳。
最后不管是世间什么人,也不管你最终目的地是何处?这首诗告诉我们大家岁月不负有心人,共勉之,我们滚滚红尘中再见。
声明:本网页内容旨在传播知识,若有侵权等问题请及时与本网联系,我们将在第一时间删除处理。E-MAIL:dandanxi6@qq.com